2026 Uluslararası Booker Ödülü, “Taiwan Travelogue” adlı tarihsel aşk romanıyla, hem aşk hem de keskin bir postkolonyal eser olarak övülen Tayvanlı yazar Yáng Shuāng-zǐ ve çevirmen Lin King’e verildi.
Tayvanlı yazar Yáng Shuāng-zǐ ile çevirmen Lin King, 1930'larda Japon işgali altındaki Tayvan'da geçen tarihsel bir aşk romanı olan "Taiwan Travelogue" ile Uluslararası Booker Ödülü'nü (kaynak İngilizce) kazandı.
Bu, İngilizceye çevrilmiş kurgu eserler için verilen saygın ödülü kazanan, Mandarin Çincesinde kaleme alınmış ilk roman.
Kitap, Tayvan'a gastronomi turuna çıkan Japon bir romancının seyahat anıları gibi kurgulanmış ve hayalî yazarın yerel tercümanı ile kurduğu karmaşık ilişkiyi anlatıyor.
Seçici kurulun başkanlığını yapan Britanyalı romancı Natasha Brown, dili ve iktidarı konu edinen ve okura yol boyunca sürprizler sunan bu kitabı "büyüleyici, ince alaycı bir inceliğe sahip" diye niteledi.
Kurul, Tayvan asıllı Amerikalı çevirmen King'in çevirisinin, diller arası iletişim fikriyle oynayan bu romana bir katman daha ekleyiş biçimini de övdü.
50 bin sterlinlik (57 bin avro) para ödülü yazar ile çevirmen arasında paylaşılıyor.
Roman, deneme, manga ve video oyunu senaryoları kaleme alan Yáng, Tayvan'ın Japon sömürgesi olduğu dönemin "karmaşık koşullarını çözmek istediğini" söyledi.
"Kitabın temel temaları olan seyahat ve yemek üzerine yaptığım araştırmalar hayatımı iki bariz şekilde değiştirdi: birikimlerim azaldı; kilom arttı" diye Booker Ödülleri'nin internet sitesine konuştu.
İlk kez 2020'de özgün dilinde yayımlanan "Taiwan Travelogue", Yáng'ın İngilizceye çevrilen ilk kitabı. Eser, ABD'de 2024'te National Book Award'ın çeviri dalında da ödüle layık görüldü.
Şubat ayında açıklanan uzun listenin ardından Birleşik Krallık'ta ancak bu yıl mart ayında yayımlanmasına rağmen, "Taiwan Travelogue_"_, 2026 Uluslararası Booker Ödülü kısa listesinde en çok satan ikinci kitap oldu.
Şimdiye kadar, Sırbistan'dan Endonezya'ya ve Brezilya'dan Ukrayna'ya uzanan toplam 23 bölgede yayımlanma hakları satıldı.
Uluslararası Booker, Britanya'da yayımlanan kitapların yalnızca küçük bir bölümünü oluşturan başka dillerdeki kurgu eserlerin görünürlüğünü artırmak ve değeri yeterince bilinmeyen edebiyat çevirmenlerinin emeğini takdir etmek amacıyla kuruldu.